Mi prezantas poemon de I.U.: Ĉifona silka peco [eseo de Iriza]
Lastatempe mi faris japanajn ludilojn el pecoj de ĉifona silko. Kudrante ilin mi sentis min forgesi ion.
Nokte pluvis. Post varmaj tagoj ĝi estis komforta. Kaj en la dormo mi ekmemoris malnetan poemon, kiun mi longe forgesis. Mi serĉis ĝin en poemaro de I.U. jen estas ĝi!
Ve, ĉifona silka peco,
Jam ne taǔgas por la vesto!
Estus kia ulileco
eĉ por uzo plej modesta?
Ci vin trovis ci ĝin prenas!
Kion ci provas ? kion ĉi penas?
La nomo de ludilo estas japane Otedama. Ĝi estas saketo el tuko kaj ni iam enmetis en ĝi fabojn aǔ herbajn semojn, sed nun prastikajn erojn. Kaj ni ĵonglas per ili.
Jen estas foto!
Nokte pluvis. Post varmaj tagoj ĝi estis komforta. Kaj en la dormo mi ekmemoris malnetan poemon, kiun mi longe forgesis. Mi serĉis ĝin en poemaro de I.U. jen estas ĝi!
Ve, ĉifona silka peco,
Jam ne taǔgas por la vesto!
Estus kia ulileco
eĉ por uzo plej modesta?
Ci vin trovis ci ĝin prenas!
Kion ci provas ? kion ĉi penas?
La nomo de ludilo estas japane Otedama. Ĝi estas saketo el tuko kaj ni iam enmetis en ĝi fabojn aǔ herbajn semojn, sed nun prastikajn erojn. Kaj ni ĵonglas per ili.
Jen estas foto!
2009-05-13 08:59
nice!(0)
コメント(0)
トラックバック(0)
コメント 0